Vela Aksharalu Koti Pustakalu Song Download

Enjoy the energetic track Ammekaadha from the movie Rathnam, featuring Vishal and Priya Bhavani Shankar. Sung with power by Mangli, with impactful lyrics by Kalyan Chakravarthy and vibrant music by Devi Sri Prasad.

This 3-minute 6-second mix song was added on April 11, 2025, and brings a perfect mix of emotion and energy.

Ammekaadha

Album: Rathnam

Featuring: Vishal, Priya Bhavani Shankar

Singer: Mangli

Lyric: Kalyan Chakravarthy

Music: Devi Sri Prasad

Duration: 03:06 Min

Added On: 11, Apr 2025

Category: Mix Songs

Download: 1+

Vela Aksharalu Koti Pustakalu Lyrics English Translation


VELA AKSHARAALU KOTI PUSTHAKALU

Thousands of words and crores of books


CHEPPALENI PREMA AMME KADA

Still can’t describe a mother’s love


ANTHAM LENI SONTHAM

A bond with no end


PANTHAM LENI BANDHAM

A connection with no conditions


SWARDHAM LENI RUPAM AMME KADA

A form with no selfishness - that’s a mother


ENTHA NINDUGAA NEEDANICHINA

Even if she gives you her full shade


ENDA TAPPANI CHETTE AMMA

She never lets the heat touch you


KANTI NINDUGAA NEERE PONGINA

Even if her eyes overflow with tears


REPPA MUYANI CHOOPE AMMA

She hides it without blinking


TAANO SWARGAM

She herself is heaven


TAANO DURGAM

She herself is the fortress


ANI TARA SADHYAM TANA MAARGAM

And she makes the impossible possible in her way


VEELA AKSHARAALU KOTI PUSTHAKALU

Thousands of words and crores of books


CHEPPALENI PREMA AMME KADA

Still can’t describe a mother’s love


ANTHAM LENI SONTHAM

A bond with no end


PANTHAM LENI BANDHAM

A connection with no conditions


SWARDHAM LENI RUPAM AMME KADA

A form with no selfishness - that’s a mother


NERAM NEEDA KAADA

She’s not just a shadow in the dark times


ANTU CHUDADHU LOKAM

But the world often fails to see that


GAYAM CHESE VELALO

Especially during the moments that hurt most


KALLU CHEVULU LENI

Eyes and ears that don't exist


MANUSHULA MANASUKU NIJAME

Still, truth reaches the hearts of people


CHEPPEDHI A BHASHALO…

That’s the language she speaks in...


SUDI GAALIKI ORIGINDE…

She bore the burning wind...


DEEPAM EE DEEPAM

This lamp - this very light


CHAMURUNDAGA AARINDHE

Kept glowing even when the oil ran dry


ALASATA THO PAPAM PAPAM

Exhausted, yet she silently bore the pain


VEELA AKSHARAALU KOTI PUSTHAKALU

Thousands of words and crores of books


CHEPPALENI PREMA AMME KADA

Still can’t describe a mother’s love


ANTHAM LENI SONTHAM

A bond with no end


PANTHAM LENI BANDHAM

A connection with no conditions


SWARDHAM LENI RUPAM AMME KADA

A form with no selfishness - that’s a mother

Leave a Comment

User Comments

No comments yet.