Bhool Chuk Maaf - Chor Bazari Phir Se Mp3 Song

Published on 25, Apr 2025

Looking for something fresh to listen to? Chor Bazari Phir Se is a song from the album Bhool Chuk Maaf (2025). Neeraj Shridhar, Sunidhi Chauhan, Zahrah S Khan, Tanishk Bagchi performed the vocals, and the music was composed by Tanishk Bagchi, Pritam. Lyrics are written by Irshad Kamil.

Chor Bazari Phir Se

Album: Bhool Chuk Maaf

Singers: Neeraj Shridhar, Sunidhi Chauhan, Zahrah S Khan, Tanishk Bagchi

Lyric: Irshad Kamil

Music: Tanishk Bagchi, Pritam

Duration: 03:02 Min

Category: Indian Pop Songs

Download: 40+

Read Lyrics English Translation



CHOR BAZAARI DO NAINON KEE PEHLE THI AADAT JO HAT GAYI

The mischief of these two eyes, which used to be a habit, is now gone


PYAAR KEE JO TERI-MERI UMR AAYI THI VO KATT GAYI

The time meant for our love has passed us by


TU BHI TU HAI MAIN BHI MAIN HOON DUNIYAAN SAAREE DEKH ULAT GAYI

You’re still you, I’m still me, but look—our world has completely changed


TU NAA JAANE MAIN NAA JAANOON KAISE SAAREE BAATH PALAT GAYI

Neither you nor I know how everything suddenly turned around


GHATNI HI THI YE BHI GHATANA GHATATE-GHATATE LO YE GHAT GAI

Well, this too was bound to happen—bit by bit, and now it’s done


HAAN CHOR BAZAARI DO NAINON KEE PEHLE THI AADAT JO HAT GAYI

Yes, the eye’s mischief that used to be routine, has now faded


JHOOMARIYA JHOOMARIYA MANWA

The mind is dancing joyfully


BAN BAAGI SA

It feels like a rebel in bloom


JHOOMARIYA JHOOMARIYA TANWA

The body too sways like crazy


BEDAAGI

Without any shame or flaw


MAN MERA DHAD DHAD DHAD DHADKAAYE

My heart is pounding loudly


KOI NA PHIR SAR SAR SAR CHADH JAAYE

Someone might get swept away again


KASAM SE BAAZI HAATH NA APNE AAYE

I swear, this game never ends in our favor


NAIN AGAR LAD JAAYEIN

If our eyes meet once more


TAAREEF TERI KARNAA TUJE KHONE SE DARANA

Praising you and being scared of losing you


HAAN BHOOL GAYA AB TUJH PE DIN MEIN CHAAR DAFA MARANAA

Yes, I’ve even forgotten how I used to fall for you four times a day


LAAJ-SHARAM KEE CHOTI-MOTI JO THI DORI VO BHI KATT GAYI

Whatever little shame or modesty there was, even that thread has been cut


CHOWK-CHAUBAARE GALI-MOHALLE KHOL KE MAIN SAARE GHUNGHAT GAYI

I’ve removed my veil boldly in public, at every square and alley


EK HUE THE DO SE DONON DONON KEE AB RAAHEN BANT GAYI

We had become one from two, but now our paths have split


HAAN CHOR BAZAARI DO NAINON KEE PEHLE THI AADAT JO HAT GAYI

Yes, the mischief in our eyes used to be a habit, but it’s gone now


BADE HI NAIN LADAAKE SE

We were champions at exchanging glances


LADE THE ROZ BAAZAARON MEIN

We used to fight every day in the markets


KISI KO DHOOND HI LETE THE

We’d always find someone or something


SADAK PE ROZ HAZAARON MEIN

Among thousands on the street every day


BAHAS NAHIN KAM KAM KAM KARTE

We never argued less


NA AB YEH GHAM GHAM GHAM KARTE

Now, there’s no sorrow either


BADAL GAYE DHEERE DHEERE DO NAINA

Slowly, these two eyes have changed


MERA KYA KYA KYA KEHNA

What more can I even say?


HAAN CHOR BAZAARI DO NAINON KEE PEHLE THI AADAT JO HAT GAYI

Yes, the mischief of these eyes, once a habit, is now gone


HAAN RANG-BIRANGAA PAANI PEE KE SIDHI-SAADI KUDI BIGHAD GAYI

Yes, after sipping colorful water (of love), this simple girl has turned mischievous

Leave a Comment
User Comments

No comments yet.